A Study On The Lexical Vacancy And Its Causes In Cross-Cultural Communication

Wang Hui, Zhang Yang, Salasiah Chelah

Abstract


Language is the main carrier and the communication tool of culture as well as an inseparable part, while vocabulary is its basis. Each country has its own unique culture, with each culture giving birth to the very idiosyncratic vocabulary, named the lexical vacancy. Nowadays, the intercultural communications occur so frequently. In order for a culture to achieve a smooth and effective communication, it should break through the obstacle of language, especially the lexical vacancy. By intercultural communication, people can get a glimpse of different customs and values, religions, aesthetics and so on through the lexical vacancy. However, these factors are barriers to international communication as well.


Keywords


Culture; intercultural communication, lexical vacancy, translation .

Full Text:

PDF

References


Edward Savannah, P.(1985)On language (translated by Lu Zhuoyuan).Commercial Press.

Harvey,P.(1996) Cultural Anthropology,Quoted from Wang Xijie, General Theory of Rhetoric, Nanjing

University Press.

He Weitang,P.(2000).Collection of Wang Xijie's Rhetoric.Guangdong Higher Education Press.

Hegel,P.(1983) Speeches In the History of Philosophy (Volume 1, translated by He Lin and Wang Taiqing). Commercial Press.

Hu Wenzhong, Gao Yihong,P.(1997)Foreign Language Teaching and Culture, Hunan Education Press.

Hu Wenzhong, P.(1985)Intercultural Communication and Foreign Language Teaching, Foreign Language Teaching and Research.

Hu Mingyang,J.(1997) Some Problems in Vocabulary Teaching in Teaching Chinese as a Foreign Language, (4th).Language Application.

Jia Wenbo,J.(2007).The Enlightenment of Functional Translation Theory on Applied Translation.Shanghai Translation

Krukheng,P.(1987) Cultural Concept, Cultural Theory In a Multidimensional Perspective, Zhejiang People's Publishing House.

Kwadel,P. (2000)Introduction to applied linguistics Quoted from Zhu Wenjun, research on topics in human linguistics, Beijing Language and Culture University Press.

Li Yuan, P.(1991)Communication.Wuhan University of science and Technology Press.

Lian Shuneng,P.(2010).A Contrastive Study of English and Chinese.Higher Education Press.

Maletsk, P.(2001)Cross Cultural Communication, Translated by Pan Yaling, Peking University Press.

Qi Yucun, P.(1992)Language Culture Comparison, Foreign Language Research.

Ren Huili, J.(2020)Discussion on English Translation Skills Based on Functional Translation Theory,(6th).Young writers

Sheng Yan,P.(1990) Principles of Language Teaching. Chongqing Press.

Taylor,P. (1987)Primitive Culture, Quoted From William A. Haveland, Contemporary Anthropology (translated by Wang Mingming, etc.), Shanghai People's Publishing House.

Wang Zongyan,P.(1993).Self Understanding and Intercultural Communication.Foreign Language

Press.

Zhang Yu,J.(2021).Japanese Translation of Culture Loaded Words From the Perspective of Communicative Translation Theory .Chinese Character Culture


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Journal of Language and Linguistic Studies
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies