Identity And Multilingual Issues
Abstract
The research topic addresses one of the most important contemporary issues, which is identity and issues of multilingualism. This study aims to define what identity is in general, and linguistic identity in particular, in addition to defining the issues of multilingualism in light of linguistic policy planning. We have relied on inductive and analytical methodologies, in order to gain familiarity with the aspects and components of the study, and working on analyzing them in a coordinated and systematic manner, we concluded that language as a reality and an aspiration; The container of identity, the tongue of citizenship, the carrier of cultural and cognitive heritage, and a machine for creative production and cultural advancement. The next challenge lies in linguistic awareness. Within the framework of fortification and openness to others, it is impossible for any society to establish a knowledge system without having a comprehensive linguistic project.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
- Jerwan, SABEK, DICTINNAIR, EL TRILITNGUE, Anglais, Français, Arab, Paris. P556.
- Rosenthal, Yudin, Trans. Samir Karam, (1981), The Philosophical Encyclopedia, Printing House, Beirut, Lebanon, 4th edition, pp. 564-565.
- Jamil Saliba, (1982), The Philosophical Dictionary, Part 2, Dar Al-Kitab Al-Lubani, Beirut, Lebanon, pp. 529, 530.
- Abdellah Al-Hafiz Magdy, (2001), Identity and Globalization, Intellectual Dialogue Magazine, No. 1, July, p. 60.
- Ibid. p. 61.
- Ibid. p. 62.
- Ibid. p. 60.
- Ibid. p. 61.
- Ibid. p. 62.
- Rashad Abdullah Al-Shami, (1997), the Problem of Identity, World of Knowledge Series, No. 224, p. 07.
- Abdel Aziz bin Othman Al-Tuwaijri, (1997), Globalization and Identity, Kingdom of Morocco Academy Publications, p. 166.
- Abdel Salam Haroun, (1969), The Language of the Qur’an erased Coptic in Egypt, Punic in North Africa, Nabataean in Iraq, and Latin in the Levant, Al-Lissan Al-Arabi Magazine, no. 6, Rabat, p. 219.
- Al-Badrawi Zahran, (1989), Bilingualism and the Necessity of Drawing up a Linguistic Policy, Journal of the Arabic Language Academy, vol. 65, Cairo, p. 95.
- Abd al-Rahman al-Hajj Saleh, The Arabic Language between Orality and Editing, Journal of the Arabic Language Academy in Cairo, No. 66, Egypt, 1990, p. 118.
- Ferguson Charles A, (1959) diglossia. Vol 15, P 325.
- Abdelkader Al-Fassi Al-Fihri, (1993), The Queen of the Arabic Language in the Mode of Duality and Pluralism, Journal of Issues of the Use of the Arabic Language in Morocco, Publications of the Royal Moroccan Academy, Rabat, pp. 87-89.
- Saleh Belaid, The Linguistic Reality in Algeria, The Mother Language, collective author, Dar Houma, Algeria, 2009, pp. 33-34.
- Abdel Salam Al-Masdi, (2000), Globalization and Counter-Globalization, 1st edition, Egypt, p. 395.
- Abdul Qadir Al-Fassi Al-Fihri, (1993), The Queen of the Arabic Language in the Mode of Duality and Pluralism, Journal of Issues of the Use of the Arabic Language in Morocco, pp. 87-89.
- See: Rakissouiligri Mathieu, (2002) Planning and political language in certain pay selections in Africa, UNISCO, Addis Abeba, p. 4.
- See: Ahmed Hassani, (2014), Promoting the Arabic Language between Strategic Planning and Institutional Investment, publications of the Third International Conference on the Arabic Language entitled: Investing in the Arabic Language and its National, Arab, and International Future, Dubai, May 7-10, 2014, p. 5.
- Einer Haugen -1906-1994 A sociolinguistic researcher with promotional origins, a professor at Harvard University in the United States, interested in the Norwegian sociolinguistic situation. He is credited with coining the term linguistic planning beginning in 1959 in a study of his titled:-La planification of a standard language in modern Norvège /Planning for a Standard Language in Modern Norway, Anthropological Linguistics, 1/3, 8-21.
- Jean Claude Corbeil was born in 1932 in Montréal (Canada). He is a professor and linguistics researcher in the Quebec region of Quebec (Canada).
- Voir: Loubier, Christiane. (1994) L'aménagement linguistique au Québec: enjeux et devenir, coll "Languages et sociétés", Montreal, Office de langue française, p27.
- Voir: Louis Jean Rousseau, (2005) Terminology and management of languages, V 39, No. 157, p2.
- See: LOUBIER, Christiane, Language learning in Quebec: here and there, p. 28.
- Atatürk's changes in Turkish society (Atatürk Devrimleri) were a series of several changes in the political, legal, cultural, social and economic fields that Turkish society witnessed during the rule of Mustafa Kemal Ataturk between 1923 and until his death in 1938. On November 1, 1928, the new Turkish alphabet was introduced. By the Language Commission on the initiative of Ataturk, to replace the previously used (Arabic and Persian script), the adoption of the Latin alphabet and the purification of foreign loanwords was part of the modernization program undertaken by Mustafa Kemal.
- See: Ahmed Hassani, (2014), Promoting the Arabic Language between Strategic Planning and Institutional Investment, p. 8.
- Voir: Jean Michel Eloy, (1997) Management/Politique linguistique, Mots, V 52, No 52, p8.
- Louis Jean Calvet, born in 1942 in Bizerte (Tunisia), is interested in social studies. Linguistics, among his most important works: The War of Languages and Linguistic Policies: La guerre des langues etles politiques linguistiques (2005).
- Louis-Jean Calvi, (2008), The War of Languages and Linguistic Policies, translated by: Hassan Hamza, Center for Arab Unity Studies, Beirut, p. 221.
- Ibid. p. 221.
- See: Mohieddin Al-Azhari, (1979), Management from the Organization’s Point of View, Dar Al-Fikr Al-Arabi, Cairo, p. 171.
- See: Arab Organization for Education, Culture and Science, (2010), Project for the Advancement of the Arabic Language to Move Toward a Knowledge Society, Episode Three: National Linguistic Policy/Arabic Language, Tunisia, p. 25.
- Louis Calvi, The War of Languages and Linguistic Politics, p. 221.
- The Aymara language is a language that belongs to the Aymara language group, and it is one of the Native American languages that is still spoken by more than a million people. Aymara is an official language in both Peru and Bolivia, along with Spanish and Quechua, and it is also spoken - to a lesser extent - by some Residents of Chile and northwestern Argentina.
- Quechua (Qhichwa) is a language family that originated in the central Andes, which extend across the western part of South America.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies