A Study On Immigrant Experiences Of Mrs. Sen And Ashima Ganguly In Jhumpa Lahiri’s Interpreter Of Maladies And The Namesake
Abstract
Lahiri sets her books between Bengal and America. She connects her ties to her motherland through her works. Being a diasporic writer, she works on the themes such as identity crisis, rootlessness, nostalgia, alienation and frustration. The diaspora finds adapting to the new land difficult, especially during their early migration days. Women who migrate to America after marriage find themselves doubly isolated in their newly adopted country. They feel alienated and isolated, missing their home. This paper studies Jhumpa Lahiri’s Mrs Sen in Interpreter of Maladies and Ashima Ganguly in The Namesake, who struggle to adapt to America.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
References
Lahiri, Jhumpa. Interpreter of Maladies. New Delhi: Harper Collins, 1999. Print.
--- The Namesake. New Delhi: Harper Collins, 2005. Print.
Maimi, Irma. The Politics of Home and Food in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies. The Indian Family in Transition: Reading Literary and Cultural Texts.
Sanjukta Dasgupta and Malashri Lal. New Delhi: Sage Publications, 2007. 159,160. Print.
Nagarani, D. Object/Subject’ Dialectics in Jhumpa Lahiri’s “A Temporary Matter” and “At Mrs. Sen’s” On the Alien Shore: A Study of Jhumpa Lahiri and Bharati Mukherjee. New Delhi: GNOSIS, 2010.xiv, 100. Print.
Nirmal, Arti. Food and Diaspora: A Study of Jhumpa Lahiri’s The Namesake. The Vedic Path 83.3 and 4 (Jul-Dec 2009): 115, 116. Print.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies