Multitudinous Aspects Of Diaspora In The Works Of Jhumpa Lahiri
U. Sree Aruna, Dr. M. Sagayasophia
Abstract
Cultural and emotional difficulties are referred to as diaspora. In the diasporic environment, nationality and nativity are at odds. Nationality is limited to the physical presence, whereas nativity is an intrinsic emotional link that produces a sense of belongingness. Immigrants' struggles to experience the warmth of their original place in a different country are documented in diasporic works. Adaptation in a foreign nation is heavily impacted by socio-cultural elements, which are the most important aspects in shaping an individual’s immigrant life. Diasporic literature aims to portray the real-life experiences of those who have left their nation while simultaneously debunking the misconceptions that surround their existence. Despite the fact that India is a cosmopolitan country, Indian immigrants in other nations nevertheless face disenchantment and struggle to adapt to their new surroundings. The migration of Indians to other nations, particularly England and America, is influenced by British colonization in India. The majority of Indian diasporic texts deal with immigrants' social and psychological clashes in these two nations, with the repercussions being disproportionately negative for women due to their social rank. Jhumpa Lahiri wrote classic diasporic novels and novellas that transport readers across countries to imagine the life of a migrant from a developing to a prosperous country. Her depictions of female characters are incredibly genuine and emotionally felt as a woman writer. Interpreter of Maladies, her renowned short story collection, has nine short tales, each of which depicts the various facets of diaspora via the numerous personalities shown in the story. The purpose of this article is to decipher the many diasporic components found in Jhumpa Lahiri’s short tales, as well as to investigate the influence of diasporic experiences throughout history.
Keywords
Culture, Indian Diaspora, Immigrants, Nativity, Women.
References
Lahiri, Jhumpa. Interpreter of Maladies. HarperCollins Publishers, 1999, UK.
Shea, Taylor. "Interpreter of maladies: A rhetorical practice transmitting cultural
knowledge." Reason and Respect 4.1 (2008).
Jackson, Elizabeth. "Transcending the Politics of" Where You're From": Postcolonial Nationality
and Cosmopolitanism in Jhumpa Lahiri's Interpreter of Maladies." ariel: a review of International English literature 43.1 (2012).
Kasbekar, Sushama. "Alienation in Lahiri’s An Interpreter of Maladies." Research Scholar–An
International Refereed e-Journal of Literary Explorations 3.2 (2015): 73-78.
Begum, Najma. "DIASPORIC WRITING OF JHUMPHA LAHARI WITH SPECIAL
REFERENC TO INTERPRETER OF MALADIES." Journal of English Language and Literature 4.1 (2016): 82-84.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Journal of Language and Linguistic StudiesISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies