A study of code switching utilized by Iraqi University professors
Abstract
The present study aims at exploring whether Iraqi university professors utilize code switching or not, finding out the most common reason and the least one for utilizing code switching, and showing whether there are any difference between professors of linguistics and those of literature in terms of their use of CS. To achieve the aims of the study, the researchers utilize two instruments of data collection: checklist and observation. The checklist consists of eleven reasons of using code switching introduced by Gulzar (2010) showing where do professors code switch. The study also analyzes the observations that have shown that the participants of both universities employed code switching during teaching. The aim of code switching is transferring the materials in an understandable and effective way. Qualitative and quantitive research design methodology is used to achieve the aim of the present study.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Brice, A. (2000). Code switching and code mixing in the ESL classroom: A study of pragmatic and syntactic features. Advances in speech language pathology, 2(1), 19-28.
Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian modern language review, 57(3), 402-423.
Eldridge, J. (1996). Code-switching in a Turkish secondary school. ELT journal, 50(4), 303-311.
Mattsson, A. F., & Burenhult, N. (1999). Code-switching in second language teaching of French. Working Papers, 47, 59-72.
Gulzar, M. A. (2010). Code-switching: Awareness about its utility in bilingual classrooms. Bulletin of Education and Research, 32(2), 23-44.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies (No. 1). Cambridge University Press.
Jingxia, L. (2010). Teachers’ code-switching to the L1 in EFL classroom. The open applied linguistics journal, 2(1).
Lin, A. (2013). Classroom code-switching: Three decades of research. Applied Linguistics Review, 4(1), 195-218.
Numan, D., & Carter, D. (2001). Teaching English to speakers of other languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Poplack, S. (1980). Sometimes i’ll start a sentence in spanish y termino en espanol: toward a typology of code-switching1. Linguistics, 18(7-8), 581-618.
Romaine, S. (1995). Bilingualism. 2nd edition. Oxford: Blackwell.
Sert, O. (2005). The Functions of Code-Switching in ELT Classrooms. Online Submission, 11(8).
Setati, M., & Adler, J. (2000). Between languages and discourses: Language practices in primary multilingual mathematics classrooms in South Africa. Educational studies in mathematics, 43(3), 243-269.
Timor, T. (2012). Use of the mother tongue in teaching a foreign language. Language Education in Asia, 3(1), 7-17.
Van Herk, G. (2012). What is Sociolinguistics. USA: Wily- Blackwell.
Wardhaugh, R. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. New York: Blackwell Publishing.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies