Contrastive analysis of the semantic relations of connectors in argumentative texts in English and Albanian

Manjola Lubishtani

Abstract


 

Abstract

The main purpose of this paper is the functional analysis and argumentation of text connectors as tools for implementation of the textual connectivity not only in the local but also global context. Given the comparative nature of this paper, we will be comparing typology and relationships expressed by the connectors in some of the argumentative texts published in the investigative journalism Project Syndicate network with their analogous versions translated into Albanian and published in the Kosovo daily newspaper Koha Ditore.

Thus, the treatment of the relationships they express will be realized by analyzing the preservation of the typology of the connectors during the translation process from the original variants in the language in which they are translated, in our case in Albanian.

Such processed data will provide answers related to the frequency of the connectors’ use, their means of realization, relations expressed according to the prevalence of connectors as well as their semantic, grammatical and functional equivalency.

                 

Keywords: Textual connectivity; connectors; typology of relationships; relative frequency; argumentative text


Keywords


Textual connectivity; connectors; typology of relationships; relative frequency; argumentative text

Full Text:

PDF

References


Bazzanella, C. (1985). L’uso dei connettivi nel parlato: alcune proposte, në A. Franchi De Bellis e L. M. Savoia. Sintassi e morfologia della lingua italiana d’uso. SLI. Roma. Bulzoni, 83-93.

Berreta, M. (1984). Connettivi testuali e pianificazione del discorso, in Coveri et al., 237- 254.

Blakemore, D. (2002). Relevance and linguistic meaning: The semantics and pragmatics of discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.

Dibra, K. & Varfi, N. (1999). Gjuhësi Teksti. Tiranë: SHBLU.

Ferrari, A. (2014). Linguistica del testo. Principi, fenomeni, strutture. Roma. Carocci.

Fraser, B. (1996). Pragmatic markers. Pragmatics 6 (2), 167-190.

Fraser, B. (2009). An account of Discourse Markers. International review of Pragmatics 1,

-320.

Halliday, M.A.K. & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.

Hornby, A. S. (1998). Oxford Advanced Learner’s Dictionary of current English. Oxford

University Press (Fourth Edition).

Mingioni, I. (2014). Aspetti formali e semantico-pragmatici dei connettivi di chiusura del

discorso in prospettiva storica e sincronica. Disertacion i doktoratës. Università Roma Tre &

Universität Basel.

Mëniku, L. (2013). Konektorët e tekstit në gjuhën shqipe. Disertacion i doktoratës.

Universiteti i Tiranës.

Palermo, M. (2015). Linguistica testuale dell’ italiano. Bologna. Il Mulino.

Prandi, M. (2006). Le regole e le scelte. Torino. UTET.

Rugova, B. & Rugova -Sejdiu, L. (2015). Hyrje në gramatikën e tekstit. Prishtinë: Trembelat.

Rugova, B. (2009). Gjuha e gazetave. Prishtinë: Koha.

Stover, L. M. (2016). Consecutive Connectors: A Study on Discourse Markers in Honduran

Speech. LSU. Master’s Theses. 35.

Toska, B. (2012). Studim përqasës i konektorëve në tekstet argumentues të gjuhës angleze

dhe asaj shqipe. Disertacion i doktoratës. Universiteti i Tiranës.

Travis, C. E. (2005). Discourse markers in Colombian Spanish: A Study in polysemy.

Van Dijk, T.A. (1979). Pragmatic Connectives. Journal of Pragmatics 3, 447 - 456.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Journal of Language and Linguistic Studies
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies